ПЕРЕКЛАДНИЙ, ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ

Перекладний і перекладацький Інколи, через звукову схожість, плутають слова перекладний і перекладацький, тому пишуть: «Перекладна робота потребує тонкого знання обох мов». Прикметник перекладний походить від іменника переклад і стосується не роботи перекладача, а продукту його роботи — перекладу: «В історії українського народу, в його духовному зростанні велику роль відігравало друкування... перекладної літератури українською мовою» (Вісник АН УРСР). Де мовиться про роботу перекладача, треба послугуватися словом перекладацький: «Перекладацька мисль і перекладацький недомисел» (О. Кундзич). Звісно, в наведеній на початку фразі треба було написати: «перекладацька робота».

«Як ми говоримо» Антоненка-Давидовича 

ПЕРЕПИСКА, ПЕРЕПИСУВАННЯ, ЛИСТУВАННЯ, ЛИСТУВАТИСЯ →← ПЕРВІСНИЙ, ПЕРВИННИЙ, ПЕРВОБЫТНЫЙ, ПЕРВІСНИЙ І ПЕРВИННИЙ

T: 0.123245922 M: 3 D: 3