НАВШПИНЬКАХ, НАВШПИНЬКИ

Навшпиньках чи навшпиньки? У сучасній українській літературі, а так само й у наших словниках бачимо слова навшпиньках і навшпиньки, що не мають ніякої значеннєвої різниці: «Я навшпиньках пройшла до першого ряду крісел і сіла на першому вільному місці» (І. Вільде); «Щоб краще бачити, навшпиньки поставали, а може, й на те, щоб вищий мати зріст» (М. Рильський); «Повз материне купе кожному хотілося пройти навшпиньки» (О. Гончар). Є ще слово навшпинячки, що означає те саме: «Старіші на лавках, а молоді позаду стають навшпинячки» (переклад М. Рильського). Так яке слово правильніше — навшпиньках чи навшпиньки? Гадаю, що друге. Перше слово набуло закінчення -ах за аналогією до російського відповідника на цыпочках, друге слово має закінчення -и, дуже характерне для українських прислівників: наввипинки, наввиринки, наввипередки, навзаводи, навперемінки тощо. Таке ж закінчення й у слова навшпинячки, яке має всі права на існування.

«Як ми говоримо» Антоненка-Давидовича 

НАГАДУВАТИ, СКИДАТИСЯ, БУТИ СХОЖИМ, БУТИ ПОДІБНИМ →← НІНІ ТА Й..., ГЛЯДИ ТА Й..., КОЛИНЕКОЛИ

T: 0.103255281 M: 3 D: 3